ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

プロの技。Professional skill.

 

 

thank you for reading

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 


*The translated English text will be stopped at the end of this month.

 

 

 

これは先日北陸へ行った時の撮影。

何の変哲もない風景写真。

This was taken when I went to Hokuriku the other day.

An ordinary landscape photograph.

 

仕事柄周りを走っているトラックの動きに注意している。

お互いに大きな車体。その動向を勘違いすると悲惨な結果を招く。

トラックが前を走っている時。後ろにいる時。

ドライバーがどんなタイプの性格なのかも把握する。

I am paying attention to the movement of the truck running around my work.

Large bodies for each other. Misunderstanding the trend will lead to disastrous results.

When the truck is running in front. When running behind me.

I also recognize what type of personality the driver is.

 

運転が丁寧なドライバーも、我儘なドライバーも存在する。

事故に巻き込まれれば、損をするのは会社とオレだ。

だからこそ、その見極めは重要なんだよ。

Some drivers are polite and some are selfish.

If I get involved in an accident, I and the company I belong to will be damaged.

That's why it's so important.

 

高速道路を80km/hで走行する運送会社がある。

今日そこの大型トラックが一般道でオレの前を走っていた。

メーター読みで54キロ位出ていただろうか。

車間距離を40メートル程空けて追従していた。

There is a transportation company that runs on the highway at 80km / h.

Today a heavy truck there was running in front of me on a general road.

I wonder if it was about 54 kilometers on the meter reading.

I was following with a distance of about 40 meters between the cars.

 

そんな後方から見ていても判る技量の高さ。

自車の動きは勿論、対向車や後続する車。

不安を抱くような動きをしない。

ドライバーが何処を見てトラックを走らせているか。

それがよく判るんだよ。物凄く感心した。

オレには、とても同じような事はできない。

プロの技とは、こういうのを言うのだろう。

The high level of skill that can be seen even when viewed from behind.

Not only the movement of the own vehicle, but also the oncoming vehicle and the following vehicle.

I can't see any anxious movements.

Where is the driver's point of view running the truck?

Looking from behind, I can understand it well. I was very impressed.

I can't do the same thing.

This is what professional skills mean.

 

「スピードを出さない」というのは、ある意味勇気のいる行為だ。

今日だって、オレの後ろに何台も連なっていた。

それでも大型トラックのドライバーは一切動じなかった。

これは会社の規定だけが理由ではないと思ったよ。

見ているだけでも、学べる事は沢山ある。

オレはそれを身に付けたい。

"Don't speed up" is, in a sense, a courageous act.

Even today, there were many cars behind me.

Still, the driver of the heavy truck did not move at all.

I thought this wasn't just because of company regulations.

There are many things you can learn just by looking at it.

I want to make it my skill.

 

いよいよ明日から冒険の始まりだ。

先ずは新潟港まで移動。

移動を楽しみつつも、安全運転を心掛ける。

The adventure is about to begin tomorrow.

First, move to Niigata Port.

While enjoying the movement, I try to drive safely.

 

会社の社長が夕方メールをくれた

「気をつけて、いってらっしゃい」

この短い文章には、沢山の思いが込められている。

楽しんでくるよ。

明日は、新潟港近郊で毒蜘蛛2号の車内からブログ書くよ。

The president of the company sent me an email in the evening

"Take care of yourself and goodbye"

This short sentence has a lot of thoughts in it.

I'll have fun.

Tomorrow, I'll write a blog from the inside of Poison Spider No. 2 near the port of Niigata.

 

 

 


www.youtube.com

 

 

まだ出掛ける準備が終わってない。

やる事が多過ぎて混乱してるんだ。(笑)

I'm not ready to go out yet.

I'm confused because I have too much to do. (Lol)