ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

昔と変わらない性格。The same personality as before.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

本人に許可を得て撮影。

ブログに使用する事も伝えてある。

Taken with permission from the person.

I also told him that I would use images on my blog.

 

 

f:id:ss401t390904:20220313110502j:plain




「トラックは、毎日洗ってる。雨の日も雪の日も…」

約15年ぶりに会った元同僚は、そう言って笑った。

ホイールを磨くのに何時間もかかると嘆いていた。

"I wash trucks every day, whether it's raining or snowing."

A former colleague I met for the first time in about 15 years said so and laughed.

He lamented that it would take hours for him to polish the wheels.

 

今日9時過ぎに彼の職場にある駐車場に行った。

まだ洗車を始めたばかりで、ホイールナットに被せるキャップを磨いていた。

彼は専属のトラックを2台管理している。

積載する品物の関係で、もう1台は特殊な構造。

それしか積載できないのだそうだ。

車両を掲載するのは控える。特定されてしまう可能性がある。

その2台が、綺麗に手入れされている。

間違いなく社内で1番輝いているだろう。

毎日洗車する人は、そうそういない。

I went to the parking lot at his office after 9 o'clock today.

He had just begun to wash the car and was polishing the cap on the lug nuts.

He manages two of his own trucks.

The other has a special structure due to the items to be loaded.

It seems that only that can be loaded.

I will stop posting vehicles. There is a high possibility that it will be identified.

The two are in good condition.

It's definitely the brightest in the company.

Not so many people wash their cars every day.

 

オレと一緒の会社で働いていた時もそうだった。

いつもトラックが輝いていたのを覚えている。

長距離運行の時は、ガソリンスタンドでも洗車していた。

とにかく、筋金入りの綺麗好きだ。

オレがトラックを綺麗にしていたって、彼の足元にも及ばない。

It was the same when I was working for the company with me.

I remember his truck always shining.

During long-distance operation, the car was washed at the gas station.

Anyway, he likes hardcore cleanliness.

Even if I keep the truck clean, it's far from him.

 

そんな彼と連絡を再開し、トラック用のアルミホイールが欲しいと話した。

僅か3日で入手できた。勿論中古品だが。

市場ではありえない価格。

公表はしないが、オレでも買えた値段だ。

これね。↓

I regained contact with him and told him he wanted aluminum wheels for the truck I was riding.

I got it in just three days. Of course it is a used item.

A price that is impossible in the market.

I won't announce it, but it's the price I could buy.

This is it. ↓

 

f:id:ss401t390904:20220313110447j:plain

 

洗浄もしていないから汚い。

旧そうな品物だが、コンディションは悪くない。

当然ながら、使用に問題は無い。

時間を作って磨くとしよう。

It's dirty because it hasn't been washed.

It looks old, but the condition is not bad.

Of course, there is no problem in using it.

Let's make time and polish.

 

週末の運行を終え、帰宅したのは昨日の未明。

仮眠してからトラックを洗う為に会社へ行った。

珍しく事務所から出てきて様子を見ていた社長。

It was before dawn yesterday that I returned home after the weekend service.

After taking a nap, I went to work to wash the truck.

The president who was rarely coming out of the office and watching the situation.

 

その時にアルミホイールを入手した事や、車両の電装系を改修する話をした。

統べて信頼できる人を通して行っている。

個人でやらないのは、オレのトラックではないから。

トラブルが発生した時に責任とれない。

オレがそういう事に慎重なのを知っている社長。

アルミホイールに関しては「そこまでしなくても…」と呆れていた。

だが、整備や改修に関しては快諾してくれた。

オレが綺麗好きで車両を大切にしているのは、社内で有名だし。

At that time, I talked about getting aluminum wheels and repairing the electrical system of the vehicle.

I go through someone I can trust.

I don't do it personally because it's not my track.

I cannot take responsibility when trouble occurs.

The president who knows that I am cautious about such things.

He was amazed when it came to aluminum wheels, "excessive ...".

However, he kindly agreed to the maintenance and renovation.

It is famous in the company that I like cleanliness and cherish the vehicle.

 

言うまでもなく、これらの作業は自費で行う。

だがね、元同僚のお陰で費用は3割以上安く済む。

アルミホイールは、破格。

彼はその位影響力を持っているんだ。

Needless to say, these tasks are done at your own expense.

However, thanks to a former colleague, the cost is more than 30% cheaper.

Aluminum wheels are exceptional.

He has a lot of influence.

 

 

きっかけは些細な事だったが、交流を再開できた事は嬉しい。

トラックの改修などの話は別だ。

昔と変わらない性格。磨かれたトラック。

それを目の当たりにした時、オレはこの職業を選んで良かったと思った。

事故のリスクや、かさむ食費など、辛い部分はある。

それでもオレがオレでいられる。これは大切な事なんだよ。

The trigger was trivial, but I'm glad that we were able to resume the exchange.

The story of truck refurbishment is different.

The same personality as before. Polished truck.

When I saw it, I was glad I chose this profession.

There are some painful parts such as the risk of accidents and the cost of bulky food.

Still I can keep me. This is important.

 

 

トラックの改修は、ナビを取り付けたら統べて終了。

以後、余計な事は一切しない。

せいぜい磨き上げる事に専念するよ。

The repair of the truck is completed once the navigation system is installed.

After that, I will not do anything extra.

I will concentrate on polishing at best.

 

オレがやり遂げなければならない事は、沢山残っている。

それに…取り戻したいモノがあるからね。

There's a lot left to do for me.

And ... there's something I want to get back.

 

 

 


www.youtube.com

 

 

購入したアルバムに収録されていた。

歌詞にショックを受けたよ。

It was recorded in the purchased album.

I was shocked by the lyrics.

 

この楽曲に対する麻衣子さんのコメントを全部掲載したい。

だが、転載は法律に抵触するかもしれないから、一部だけ。

I would like to post all of Maiko's comments on this song.

However, reprinting may violate the law, so only a part.

 

『ターニングポイントは幾つもありますが、

この曲を書いた夜のことは、いろいろと鮮明に覚えています。

人生ってなるべくしてなるんだな、人の出会いって、

出会うべくして出会うようになってるんだなって思います』

"There are many turning points, but

I vividly remember the night when I wrote this song.

The direction of life is unknowingly modified.

I think that meeting people is such a system. "

 

*English is my translation

 

 

オレは、この言葉に重さを感じる。

I feel the weight of this word.