ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

工夫。Ingenuity.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

*The translated English text will be stopped at the end of this month.

 

 

今日は、いつもと違う場所にて休息するよ。

圏央道の菖蒲 PA 。平日なのに、一般客が多い。

最近は、何処の SA PA に行っても同じだ。

皆さんソーシャルディスタンスは、忘れないで。

I'm resting in a different place today.

Shobu PA on the Ken-O Expressway. Even though it is a weekday, there are many general customers.

These days, it's the same no matter where you go to SA PA.

Don't forget your social distance.

 

 

 

f:id:ss401t390904:20220408165302j:plain

 

先ずは画像の説明しようか。

これはトラックのキャビンを、仮眠スペースから助手席側を見たもの。

シートを倒すと、フラットになるんだ。

その上に折り畳み式の BOX を上下反対に置いた。

これは新品だから、汚れてないよ。こういう使い方する為に買ったんだ。

普段は畳んで保管してもいいし、寝具を入れるのに使ってもいい。

要は…机の代わりだな。何とかマウスも使えるスペースがある。

First, let's explain the image.

This is a view of the cabin of a truck from the nap space on the passenger side.

When you knock down the seat, it becomes flat.

I put her foldable BOX that I brought upside down on it.

This is new so it's not dirty. I bought it for this kind of usage.

You can usually fold it up and store it, or you can use it to put bedding.

In short ... it's a substitute for a desk. There is some space where you can use a mouse.

 

昨日はブログ書くのに夢中で、3時間しか睡眠できなかった。

さすがに眠かったよ。

それでもブログは書きたい。

自分の脳内に文字の塊を溜めたくない。

書く事で、脳内から削除できる。

そうしないと感情をコントロールできなくなる気がするんだ。

Yesterday I was so absorbed in writing a blog that I could only sleep for 3 hours.

I was really sleepy.

Still, I want to write a blog.

I don't want to store a lump of letters in my brain.

By writing, you can delete it from your brain.

Otherwise I feel like I can't control my emotions.

 

元々オレは気持ちを外に出さない。

面白ければ笑えばいいし、不快なら怒ればいい。

泣きたい時でさえ、堪えてしまう。泣けばいいのにさ。

気が付いたら、他人の機嫌を取ってる。

不快にさせない事ばかり考えてる。

相手の些細な言動で1人傷つき、ネガティブになってる。

Originally I do not release my feelings.

If it's interesting, just laugh. If you feel uncomfortable, just get angry.

Even when I want to cry, I endure it. I wish I could cry.

When I notice it, I'm just thinking about making others happy.

I'm just thinking about not making it uncomfortable.

I'm hurt by the other person's trivial words and deeds, and I'm negative.

 

そんなオレが気持ちを解放できるのは、ブログしかない。

女友達にでさえ、愚痴は言わない。言いたくない。

誰かが読んで共感してくれれば、オレの気持ちも軽くなる。

別に誰も読まなくても構わない。好き勝手書いてるだけだから。

Only blogs can release my feelings.

I don't complain even to my girlfriend. I do not want to say.

If someone reads and sympathizes with me, my feelings will be lightened.

It doesn't matter if no one reads it. I just write it as I like.

 

寝不足とハードなスケジュールで疲れてるかな。

書いてる内容がネガティブになってる気がする。

I'm tired from lack of sleep and a hard schedule.

I feel that what I'm writing is negative.

 

 


www.youtube.com

 

 

実は、先週もこの SA に寄った。

昼食と休憩を兼ねて。

これを食べていた。↓ 美味しかったよ。

In fact, I stopped by this SA last week as well.

For lunch and a break.

I was eating this. ↓ It was delicious.

 

 

f:id:ss401t390904:20220408173404j:plain

 

 

その場所には音楽が流れていた。ラ・カンパネラだった。

ラーメン食べながら聴くこの曲は、違和感だらけ。(笑)

ところが、奏者の感情が全然伝わってこない。

まるで機械が演奏してるみたい。

今それを思い出して、ラーメンも食べたくなった。

Music was playing in that place. It was La Campanella.

This song, which you listen to while eating ramen, is full of discomfort. (Lol

However, the player's emotions are not transmitted at all.

It's like a machine playing.

Recalling that, I wanted to eat ramen.