ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

女友達。Girlfriend.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

お気に入りの動画を幾つか視ていた。

北の大地在住の人。

居住地域の気温が、夜は0度まで下がったそうだ。

もう1つは、小笠原諸島在住の人。

朝は海水の方が温かく感じるらしい。意外に寒いんだな。

I was watching some of my favorite videos.

A person living in the northern land.

It seems that the temperature in the residential area has dropped to 0 degrees at night.

The other is a person living in the Ogasawara Islands.

It seems that seawater feels warmer in the morning. It's unexpectedly cold.

 

 

f:id:ss401t390904:20211023074103j:plain

 

 

春には絢爛な桜を見せてくれ、初夏には深呼吸したくなるような葉桜。

そんな木々も、すっかり冬支度だ。

オレも暖房器具を出してきた。もうすぐ11月だ。時期尚早ではないだろう。

Hazakura that show you gorgeous cherry blossoms in spring and make you want to take a deep breath in early summer.

Such trees are completely ready for winter.

I also put out a heater. It's November soon. It won't be premature.

 

 

昨日久しぶりに女友達と電話で話をした。1時間程度だったかな。

相変わらず元気で、負けん気強いところは何ひとつ変わっていない。

最近は畑仕事より家族で釣りにいくのを楽しんでいるそうだ。

I talked to my girlfriend on the phone yesterday after a long absence. I think it was about an hour.

She's still fine, and nothing has changed in her stubbornness.

Recently she seems to enjoy going fishing with her family rather than her field work.

 

オレの近況は逐一報告しているから、彼女は全部知っている。

勿論 “勝負” に負けたこともね。

オレ自身落ち込んでいる訳でもないし、次の勝負を視野に入れている。

それも併せて伝えておいた。心に秘めているこれからの事も…。

これは彼女にしか言わない。彼女だから、教えたんだ。

She knows everything because I'm reporting on my status.

Of course, including the result of my "game".

I'm not depressed myself, and I'm looking forward to the next game.

The future that I have hidden. I told her this too ...

I only tell her this. I taught only to her.

 

「たまには顔見たいから、画像送って」と頼んだら『勘弁して』と笑われた。

代わりに届いたのは…

When I asked, "Sometimes I want to see my face, so send me an image," he laughed, "Please forgive me."

What arrived instead ...

 

f:id:ss401t390904:20211023080024j:plain

 

 

豪華な夕食でした。

本人曰く『冷蔵庫の余りもの』だそうだ。

オレの冷蔵庫とは、あまりにも対照的で笑うしかない。

It was a gorgeous dinner.

She replied that it was "the leftover of the refrigerator."

It's so contrasting with my fridge that I have to laugh.

 

夕方は SNS で少しやり取りしただけ。

『またいつでも連絡してきて』と、温かい言葉も添えられていた。

いつでも…は連絡できないけど気遣いは本当に嬉しかったよ。

In the evening, I just exchanged a little on SNS.

A warm word was added, saying, "Please contact me anytime again."

I can't contact you anytime, but I was really happy about that.

 

彼女と仲良くなって10年以上経過したが、性格がまったく変わらない。

自分のポリシーと言うか、根幹にあるものに一切ブレがない。

母親になって、更に凄みが増したような気がした。

如何なる逆境下に置かれても、まったく動じないだろうな。

It's been over 10 years since I became friends with her, but her personality hasn't changed at all.

She has no blurring in her policy, or what is at her core.

She became a mother and she became an even more awesome woman.

No matter what adversity she is in, she won't move at all.

 

同じ職場で働いていたあの時『ゴハン誘ってよ』と言われなかったら…。

そう思うと、何か不思議な気分になる。

これから先も彼女と縁が切れることはないだろう。

連絡を絶やさないように言われているし…。

If I was working at the same workplace and wasn't told to "invite me" ...

That makes me feel strange.

I will never be separated from her in the future.

I'm being told not to lose contact with her ...

 

オレは、これから反転攻勢に出る。

病を知る周りの人は焦らないよう忠告してくれる。

だがね、自由を求めて禁断症状出てるんだよ。

もうそろそろ抑えきれなくなってきた。

I'm about to go on a reversal offensive.

People around me who know my illness advise me not to rush.

But, I'm having withdrawal symptoms in search of freedom.

I can't stand it anymore.

 

 


www.youtube.com

 

 

 

オレは…自分が溜め込んできた屈辱と負のエネルギーを解放する。

再び立ち上がる姿を見せる事が、女友達への恩返しだ。

I ... release the humiliation and negative energy I have accumulated.

I stand up again. That is to give back to her girlfriend.