ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

褒められた。I was praised.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

今日も行政機関へ行って、必要な書類を発行してもらった。

いよいよ明日は戦略を生かす日。努力してくるよ。

I went to the government office today and had the necessary documents issued tomorrow.

Finally tomorrow is the day to utilize the strategy. I'll make an effort.

 

 

f:id:ss401t390904:20211015134859j:plain

 

 

先日できなかった CUB のオイル交換もしてきた。

交換サイクルは1000キロごとに行っている。

借り物の CUB とはいえ、一切手抜きしない。

I also changed the oil of CUB that I couldn't do the other day.

The replacement cycle is every 1000 kilometers.

Even the rented CUB does not cut corners at all.

 

行政機関へ行く道中、2車線の左側を走行していた。

そしたら、右側の車線を走っていた車のドライバーが話しかけてくる。

白髪の老人だ。最初は何を言ってるのか判らなかった。

車に寄って聞いてみると「運転上手だねえ」と言っている。

はぁ…。何で? オレ何も変わった事してないけど。

とりあえず『そりゃ、どうも』と答えておいた。

確かにオレは原付でも車線の真ん中走るし、安全確認は怠らない。

後ろから見ていたのかな。それ位しか思いつかない。

いきなり「運転上手だねえ」なんて、初めて言われた。

On the way to the government agency, I was driving on the left side of two lanes.

Then, the driver of the car in the right lane talks to me.

An old man with white hair. He didn't know what he was saying at first.

He stopped by the car and asked, he said, "Hey, you're a good driver."

Hmm ... why? I haven't changed anything.

For the time being, I answered, "Well, thank you."

Certainly, I run in the middle of the lane even with a moped, and I do not neglect safety confirmation.

I wonder if I was looking from behind. I can only think of that much.

This was said for the first time.

 

バイク屋でその話をしたら、驚かれたよ。

最近は老害と言われる老人が多い。

実際、今日も危険で傲慢な運転している老人を2度見かけた。

明らかに取り締まりの対象になるような行為だ。

オレがビクビク走っていたら、確実に捲き込まれる状況。

それもあるから、原付でも堂々と走るんだけどね。

I was surprised when I talked about it at a motorcycle shop.

Recently, there are many old people who are said to be harmful old people.

In fact, I saw twice today an old man driving dangerously and arrogantly.

It's an act that is clearly subject to crackdown.

If I was running without worrying about it, I would definitely get caught up in it.

Because there is also that, it runs dignifiedly even with a moped.

 

そんな中でも、安全運転している老人もいる。

傍から見ていても不審な動きをしない。

こういうドライバーばかりなら良いのだが…。

現実は車のドアを蹴飛ばしてやろうかと思うような老人ばかりだ。

Even so, some old people are driving safely.

Does not move suspiciously even when viewed from the surroundings.

It would be nice if there were only such drivers ...

The reality is that there are only old people who want to kick the car door.

 

オレは運転できる限り車も単車も乗りたい。

だが、他人に迷惑かけるようなら潔く止める。

それもオレのプライドだよ。

老害” と言われるような愚行はしたくない。

I want to drive a car or a motorcycle as much as I can.

However, if it bothers others, I will stop it.

That is also my pride.

I don't want to be foolish enough to be called a "harmful old man".

 

 

 

 


www.youtube.com

 

 

 

オレが大型トラックの免許取得に集中していた時期に亡くなられていた。

知らなかった。とても残念だ。

氏は、色んな意味で伝説になられたな。偉大な老人だった。

謹んでご冥福をお祈り申し上げます。

He died when I was concentrating on getting a heavy truck license.

I didn't know. sad.

He has become a legend in many ways. He was a great old man.

Mr. Koichi Sugiyama. I pray for your soul.

 

 

Koichi Sugiyama - Wikipedia