ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

今日は通院日。Today is the day to go to the hospital.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

 

病院へ行ってから、バイク屋へ寄る。

メカには強いオヤジだが、電装にはかなり苦労しているらしい。

本当は今日 CUB のタイヤ交換を済ませる予定だったが、延期。

オレは素人なりにも電装系の基礎知識は持っている。

トラブルを “違う視点” で捉えられるのではないかな?と思ってさ。

 

(画像は、お借りしたものです)

 

f:id:ss401t390904:20201204072101g:plain

 

スパークプラグが着火しない…という事は、この構成図で示されている

中のどこかに問題がある。(若しくはメインキーからの信号)

オレは、ユニットではなく、接続されているケーブルを疑っている。

それしか結論として出てこないからだ。

再現するには同じエンジン搭載の車両が必要。

つまり、オレが CUB に乗って行って、比較すれば良い。

着火に必要な通電があるかどうか。

事前にバイク屋へは連絡してあるから、一緒に作業する。

エンジンが始動しなくなって、今日で3ヶ月。

流石に直したい。いつまでも預けておくのも心苦しい。

 

明日…ゆっくり報告するよ。

 

 

 

After going to the hospital, go to the motorcycle shop.

He is a strong man for mecha, but he seems to be suffering from electrical troubles.

Actually, I was planning to finish the tire change of CUB today, but I will postpone it.

Even if I am an amateur, I have basic knowledge of electrical equipment, so I think I can grasp troubles from a “different perspective”.

 

(The image is borrowed)

 

f:id:ss401t390904:20201204072101g:plain

 

The spark plug does not ignite ... there is a problem somewhere in this block diagram. (Or signal from the main key)

I suspect the cables that connect them, not the units.

That's the only conclusion that comes out.

A vehicle with the same engine is required to reproduce it.

I can take the CUB to the store and compare if the signal required for ignition is given.

 

I have contacted the bike shop in advance, so I will work with them.

It's been 3 months since the engine broke down.

I want to fix it. It is also painful to leave it for a long time.

 

Tomorrow ... I'll report slowly.