ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

意地。Messy.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

 

f:id:ss401t390904:20210710094452j:plain

 

 

「前へ進もうとしてますね。どうしてそこまでモチベーションを維持できるのですか?」

主治医に、そう質問された。

『失ったモノを取り戻したい。元々自由奔放に生きていたから、今の生活が辛い』

…そう答えておいた。時間と信頼だけは、取り戻せないのだが。

"You're trying to move forward. How can you stay motivated to that extent?"

My doctor asked me that.

"I want to recover what I lost. I used to live freely, so my life is hard now. "

... I answered so. Only time and trust cannot be regained.

 

進む。打開する。気持ちを鼓舞する。実行した分だけ、何らかの結果が出てくる。

そんな事を考えながら、帰路でラーメン屋へ寄った。

本格的な専門店ではないが、人気のあるお店。

ランチタイムのピークを過ぎていたので、混雑はしていなかった。

厨房の男性が女性店員に注文票の書き方について指導している。

言葉がきつい。お客に聞こえる場所では控えてほしいな、と思っていた。

料理人は職人気質な人が多い。それについては何も言わない。

move on. Break through. Inspire my feelings. Some result will come out as much as it is executed.

With that in mind, I stopped by a ramen shop on my way home.

It's not a full-fledged specialty store, but it's a popular store.

It wasn't crowded because it was past the peak of lunch time.

A man in the kitchen teaches a female clerk how to write an order slip.

The words are tight. I wanted you not to do it in a place where you can hear it.

Many cooks are craftsmen. I don't say anything about it.

 

食べ終わってレジで精算していた時に、尋ねてみた。

『あのお姉ちゃんは、新人さんかい?』と。

「はい、今日入ったばかりです…」

『“気負わなくていい。応援している” と伝えて』

そう言って店を出た。

負のオーラを探知する能力は健在だ。(笑)

After eating and paying, I asked, "Is that girl a newcomer? I asked.

"Yes, today is the first day of work ..."

I asked for a message. "You don't have to blame yourself. I'm rooting for you "

Then I left the store.

My ability to detect a negative aura is alive and well. (Lol)

 

オレも現在の苦労を踏み固めて進むよ。

どうしても取り戻したいモノがあるんだ。

I will use my current hardships as a foothold.

I have something I really want to get back.

 

 

 

 


www.youtube.com

 

 

先日紹介した It's My Life の再生回数が100万回超えたと、その日に知った。

気持ちを鼓舞するのに彼らの楽曲は強力な味方だ。

I learned that day that It's My Life, which I introduced the other day, has been viewed more than 1 million times.

Their songs are a powerful ally to inspire.