This blog also has an English translation.
I am using the translation function, but I am editing based on the text.
It's still hard to read, but if you are interested, please read it.
I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.
I'm confused by the difference in grammar.
(画像は、お借りしたものです)
(The image is borrowed)
太陽を見ていない。当然陽射しもない。
部屋の湿度は80%以下にならない。
以前話したけど、多湿は思考能力を低下させる。
そんな中でも前へ進もうと足掻いている。
昨日はオンライン(感染防止対策)での講習にも参加した。
他にも並行して進めている事案もある。
関係部署と連携しながら…。漸く後押ししてくれるようになったからね。
I'm not looking at the sun. Of course there is no sunlight.
The humidity in the room does not drop below 80%.
As I said before, high humidity reduces thinking ability.
Even so, I'm trying to move forward.
I also attended an online class yesterday. (Infection prevention measures)
There are other cases that are proceeding in parallel.
While cooperating with related departments ... It's finally getting a boost.
今日は今から病院へ行く。主治医の見解も聞かなければならない。
I'm going to the hospital today. You must also hear the opinion of your doctor.
月も見たいな。
I also want to see the moon.