ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

公開前日。The day before the release.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

 

f:id:ss401t390904:20210310033554j:plain

 

 

いつも配達で通る道沿いに咲いてた水仙

夜は気付かないからね。

ご覧の通り、まばらに生えているのを適当に撮影しただけ。

因みに…白い水仙花言葉は『神秘』だそうだ。

隣りの桜は蕾が確認できた。まだ小さかったがね。

オレ自身に自覚はなくとも、春は少しずつ近づいている。

Narcissus blooming along the road that always passes by newspaper delivery.

I don't notice it at night.

As you can see, I just took a picture of the sparse growth.

By the way ... The flower language of white daffodils is "mystery".

The buds of the cherry blossoms next door could be confirmed. It was still small.

Spring is approaching little by little, even if I'm not aware of it.

 

結局、何処にも立ち寄らず病院から戻った。

パソコンの部品を注文すべくサイトを覗いたら、何と欠品中。

工具だけ注文しても意味がないので、延期した。

After all, I returned from the hospital without stopping anywhere.

When I visited the site to order computer parts, it was out of stock.

It doesn't make sense to order only the tools, so I postponed it.

 

明日のおやつ時間帯に初の書き物を公開する。

とりあえずは、「まえがき」と第一章~第四章までは仕上げてある。

第五章で区切りが付くから、今日中に書き上げる。

以降の文章もアウトラインが頭の中に浮かびつつあるんだ。

そんなに書くつもりはなかったのだが…。

先ずは完成させよう。

The first writing will be released during tomorrow's snack time.

For the time being, the "Preface" and Chapters 1 to 4 have been completed.

I will write it today because it will be separated in Chapter 5.

The outlines of the following sentences are also coming to my mind.

I didn't mean to write that much ...

Complete Chapter 4 with priority.

 

書き物に集中しはじめてから耳鳴りが酷い。

夜になれば眠れるけど、寝つきが悪い。

書き上げたら一旦休憩だ。

Tinnitus has been terrible since I started to concentrate on writing.

I can sleep at night, but I have trouble falling asleep.

After writing the manuscript, take a break and get back in shape.

 

 

 


Advance Australia

 

 

これ、ネットゲームで使用されている音楽らしい。何故か気に入った。

This seems to be the music used in internet games. I like it for some reason.