ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

14秒の動画。14 second video.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

 

 

 

久しぶりにタイタニック号関連の話題が書ける。

昨日、気分転換の為に動画を少し視ていて発見したもの。

I can write topics related to the Titanic for the first time in a while.

I found it yesterday by watching a little video for a change.

 

(画像は、総べてお借りしたものです)

  (The images are all borrowed)

 

f:id:ss401t390904:20210210061726j:plain

 


これは、沈没している “タイタニック号” とされる船体の、右舷側スクリュープロペラ。

印がされているが、ここに重要な事が刻まれている。

それは後で説明しよう。

This is the starboard side screw propeller blade of the sunken "Titanic".

Generally, it's the Titanic.

It is marked, but important things are engraved here.

I'll explain that later.

 

f:id:ss401t390904:20210210042441j:plain

 

ドック内で撮影されたオリンピッククラスの客船。

オリンピック号なのか、タイタニック号なのかは、特定できない。

写っている人たちから比較して、スクリュープロペラが如何に大きいかがお解かり頂けるだろう。

An Olympic-class passenger ship photographed inside the dock.

It is not possible to identify whether it is a photo of the Olympic issue or a photo of the Titanic.

You can see how big the screw propeller is compared to the people in the picture.

 

因みに…“オリンピッククラス” とは、オリンピック号と同型船の事を意味する。

姉妹船は3隻あり、就航順にオリンピック号、タイタニック号、ブリタニック号。

その内、ご存知の通りタイタニック号は処女航海半ばでで沈没。(とされている)

ブリタニック号も就航して間もなく沈没した。

最後まで残っていたのは、オリンピック号だけだ。(とされている)

By the way ... "Olympic class" means a ship of the same type as the Olympics.

There are three sister ships, the Olympic, Titanic, and Britannic in the order of service.

Among them, as you know, the Titanic sank in the middle of her virgin voyage. (It is said)

The Britannic also sank shortly after it went into service.

Only the Olympics remained until the end. (It is said)

 

オリンピック号就航時の船長は、例のスミス氏。

乗客からも非常に人気があり、社内(ホワイトスターライン社)でも最高クラスの船長が新造船の船長を務めるのが社の慣例。

The captain at the time of the Olympic service was Mr. Smith.

It is very popular with passengers, and it is customary for the captain of the highest class in the company (White Star Line) to serve as the captain of a new ship.

 

 

f:id:ss401t390904:20210210081735j:plain

 

タイタニック号出港時のオフィサー。

手前右から2人目がスミス船長。

Officer at the time of departure of the Titanic.

The second person from the front right is Captain Smith.

 

 

 

本題に入ろう。

Let's get into the main subject.

 

オリンピック号だが、現代で言う “重大インシデント” を3度起こしている。

① 目的地でもあるニューヨークで発生。

 異常接近で、付近にいたタグボートを沈没させそうになった。

タグボート - Wikipedia

 

Although it is the Olympic issue, it has caused three "serious incidents" in modern times.

① Occurs in New York, which is also the destination.

Due to an abnormal approach, the tugboat that was nearby was about to sink.

Tugboat - Wikipedia

 

② 水深の浅い海域で、沈船との接触によるスクリュープロペラ脱落事故。

② A screw propeller dropout accident due to contact with a sunken ship in shallow water.

 

f:id:ss401t390904:20210210044232j:plain

 

 

左舷側スクリュープロペラが1枚脱落している。

本来は迂回すべき海域を強引に航行したのが、事故原因と言われている。

One port side screw propeller has fallen off.

It is said that the cause of the accident was that she forcibly sailed in the sea area that should have been detoured.

 

イギリス海軍の軍艦と衝突。

ニューヨークへ向けて出港し、海流の激しい区域で発生。

義務付けられていた船頭を乗船させていながら、避ける事ができなかった。

軍艦側にも過失があったとされているが、当時は認められなかった。

③ Collision with a Royal Navy warship.

Departed for New York and occurred in areas with strong ocean currents.

I couldn't avoid it even though I had the required captain on board.

It is said that there was a mistake on the side of the warship, but it was not recognized at that time.

 

 

f:id:ss401t390904:20210210045757j:plain

 

当時公開されていた再現図。

A reproduction diagram that was released at that time.

 

 

f:id:ss401t390904:20210210050053j:plain

 

オリンピック号と衝突した軍艦ホーク。

艦首が大きく損傷し、右舷側へ捻じれるように変形している。

排水量45,324トンのオリンピック号に対し、ホークは7,770トン。

約6倍の大きさもある客船相手では、いくら軍艦でもダメージは免れない。

もっとも、オリンピック号も深刻…いや、致命傷とも言えるダメージを受けたのだが。

Warship Hawk collided with the Olympics.

The ship is severely damaged and deformed to twist to her starboard side.

The Olympic issue has a total displacement of 45,324 tons. Hawk has a total displacement of 7,770 tons.

The Olympic is a passenger ship that is about six times as large as the Hawk.

No matter how much she is a warship, she cannot escape damage.

However, the Olympic issue was also serious ... No, it suffered fatal damage.

 

 

1893年に竣工したホークには “衝角” と呼ばれる突起物が船首にある。

The Hawk, completed in 1893, has a protrusion called a "ram" on the bow.

 

 

f:id:ss401t390904:20210210051353j:plain

 

 "Upper deck" from the top. "waterline". "Ram". “(Underwater)”

 

これは艦船同士の戦闘時に敵船に体当たりをして損傷させる為に設けられたもの。

自らの推進力に加えて船体重量、慣性も上乗せしたエネルギーを衝角に集中させる。

相手側へのダメージは、想像以上だ。

当時の軍艦は、当たり前のように衝角があった。

そんな衝角の “攻撃” を受けてしまったオリンピック号。

就航僅か3ヶ月にして、この豪華客船はまたしても損害を受ける。

This is provided to crush and damage enemy ships during battles between ships.

In addition to its own propulsion force, it concentrates energy with the weight and inertia of the hull on the ram.

The damage to the other side is more than you can imagine.

Warships at that time had a ram as a matter of course.

The Olympic issue has been hit by such a ram.

A luxury liner just three months after her launch. The Olympic will be damaged again.

 

 

f:id:ss401t390904:20210210060228j:plain

 

 

f:id:ss401t390904:20210210082330p:plain

 

喫水線から上部の損傷。

Damage above the waterline.

 

 

f:id:ss401t390904:20210210060553j:plain

 

こちらは喫水線下の損傷。乾ドック内での撮影。

オリンピッククラスの船体を覆う鋼板は、厚さ1インチ(約2.5センチ)。

それが、陶器のように割れているのがお判りだろうか。

これは材質の要素もあるが、1インチ厚の鋼板に凄まじい衝撃が加えられた証拠でもある。

This is damage below the waterline. Taken in a dry dock.

The steel plate that covers the Olympic-class hull is 1 inch (about 2.5 cm) thick.

Do you see that it is cracked like pottery?

This is partly due to the material, but it is also evidence that a tremendous impact was applied to a 1-inch thick steel plate.

 

 

f:id:ss401t390904:20210210061149j:plain

 

損傷部分下側が、衝角によるもの。

見た目より内部のダメージは深刻だった。

The lower side of the damaged part is due to the ram.

The internal damage was more serious than it looked.

 

 

f:id:ss401t390904:20210210062304j:plain

 

修復中の撮影だと思われる。上の写真とほぼ同位置。

これがどの辺りかというと、この写真も必要かな。

It seems that it was taken during restoration. Almost the same position as the photo above.

As for where this is, I wonder if this photo is also necessary.

 

 

f:id:ss401t390904:20210210083741j:plain

 

枠で囲った部分が同じ位置になる。

…もうお判りだと思うが、この部分にはスクリューシャフトが配置されている。

修復中の写真にも、一部が確認できる。

そのスクリューシャフトとは…これの事だ。 ↓

The part surrounded by the frame is in the same position.

… As you can see, the screw shaft is placed in this part.

Some can be seen in the photo being restored.

That screw shaft is ... this is it.  ↓

 

 

f:id:ss401t390904:20210210084049j:plain

 

直径が40インチ(約1メートル)程あるだろうか。

このシャフトが5万馬力のエンジンから接続されている。

Is it about 40 inches (about 1 meter) in diameter?

This shaft is connected from a 50,000 hp engine.

 

 

 

これはブログが長くパターンだ。

数回に分けて話を進めよう。

久しぶりにタイタニック号の話をするが、やっぱり止まらない。

This is a long blog pattern.

Let's talk in several parts.

I talk about the Titanic for the first time in a while, but it doesn't stop.