ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

届いた “思い” 。The “thought” that arrived.

 

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

この人物…全然知らなかった。昨日偶然動画を視て、驚いた。

This person ... I didn't know at all. I was surprised to see the video by chance yesterday.

 

 

(画像は、お借りしたものです)

  (The image is borrowed)

 

f:id:ss401t390904:20210730075306j:plain

 

 

ステージに立つ男性の名は、クリス クロフォード(Chris Kläfford )と言う。

老けて(失礼)見えるが、この時は30歳。

生まれも育ちもスウェーデン。小さな村で生活していたそうだ。

彼の人生に何があったのかは知らないが、年輪の刻まれた顔。

The name of the man on stage is Chris Kläfford.

He looks old (excuse me), but he is 30 years old at this time.

He was born and raised in Sweden. He lived in a small village.

I don't know what happened in his life, but he has an engraved face.

 

アメリカズゴッドタレントに登場。

彼が歌い始めた途端に、審査員も観客も魅了された。

先ずはご覧いただこう。

Appeared in America's Got Talent.

As soon as he started singing, the judges and the audience were fascinated.

Let's take a look first.

 

 


www.youtube.com

 

 

物凄い説得力だ。こんな風にイマジンを歌う人を、初めて見た。

歌詞の一部は、彼の人生に置き換えられている。

It's tremendously persuasive. For the first time, I saw a person singing the song "Imagine" like this.

Some of the lyrics have been replaced in his life.

 

小さな村の酒場で歌い手をしていたクリスの思いが、世界に届いた瞬間だ。

彼の活躍に期待する。

It was the moment when his feelings as a singer at a bar in a small village reached the world.

I look forward to his success.

 

 

 

先日…ある申請をしておいた。

書類選考があって、それを通過すると電話での審査。

本来は面談なのだが、今のご時世だから電話になった。

「1週間以内に結果をメールで送ります」との事だった。

The other day ... I made an application.

There is a document screening, and if you pass it, you will be examined by phone.

Originally it was an interview, but to prevent infection, it became a telephone format.

"We will email the results within a week," the examiner was told.

 

何のことはない。翌日には申請受理の確定通知が届いた。

あまりに早くて驚いた。思わず「やったー!」って叫んでしまったよ。

クリスに比べれば、小さな “思い” だ。それでも、先方へ届いた。

これはオレが復活する為の狼煙に過ぎない。本格的に前へ進む準備段階。

主治医は、良い顔しないだろうがね。

Contrary to expectations, the next day I received a confirmation notice of acceptance of the application.

I was surprised that the notification was too early. I screamed "I did it!"

Compared to Chris's feelings, my feelings are small. Still, it reached the other party.

This is just a signal for my resurrection. Preparation stage to move forward in earnest.

I'm sure my doctor will oppose this behavior.

 

プログラムが始まるのは、9月頃から。

この件に関しては、また機会があれば話そう。

The program will start around September.

I'll talk about this again if I get the chance.

 

 

 

 


www.youtube.com