ss401t390904’s diary


作業開始。Work started.



This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.










There was another image I took yesterday. It's just a plain landscape.

Right next to the place to receive the medicine. I smoke here and then go home.

There are a few pigeons in this place.

I saw a pigeon of a rare color and tried to shoot it with my smartphone, but I escaped.





昨日届いた品物。HDD と精密ドライバーとトルクスと呼ばれる工具。

先ずは、BDD のケース交換から始める。これね。↓


The item that arrived yesterday. HDD, precision screwdriver and tools called Torx.

First, start by replacing the BDD case. This is it. ↓

 (Previously taken)






The one on the left has been replaced. The original with the right side broken.

Since the case is integrated, it looks and is not easy to use unless it is disassembled and the main body is replaced.





HDD に関しては、情報収集が済んでないから、その後にする。

It's hard to eject if you go inside this much.

As for HDD, information has not been collected yet, so it will be replaced afterwards.




清掃と CPU のグリスを新たに塗布して効率を戻す。


ゲームはやらないけど、Blu-ray 再生するのに使ってる。


Now that I have Torx, I will disassemble the PlayStation first.

The cooling efficiency is probably low because the electric fan makes a lot of noise.

Clean the inside and apply new CPU grease to restore efficiency.

My PlayStation is 3, but it's old because it's a very early model.

I don't play games, but I use it to play Blu-ray.

I want to watch movies on TV.





I want to see [JIN-仁-] for the first time in a long time.

… In other words, I'm mentally depressed.







Please make a Japanese translation at your own discretion. ... I wrote so.