ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

早く帰宅した。I came home early.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

 

病院へ行って主治医と話していたら、現状から抜け出そうとしているオレの考えに改めて感心された。

いや…当然じゃないのか?

「私は往生際が悪いんですよ」と、答えておいた。

今日、4回目にして採血が成功した。

事前に手首の運動して温めておいたのが良かったみたい。

結構な勢いで出てくる血液を何年振りかに見たよ。

The doctor was once again impressed with my idea of trying to get out of the current situation.

No ... isn't it natural?

"I won't give up," I replied.

Today, the fourth successful blood draw.

It was good to warm up by exercising the wrist in advance.

I saw the blood coming out with a good momentum for the first time in years.

 

その後バイク屋含め数軒寄ってきたが、短時間で済ませて帰宅した。

眩暈がする…というか、平衡感覚が狂っているみたいな感じ。

CUB に乗って走ってる時は何も感じないんだけどね。

After that, including the motorcycle shop, I finished my work in a short time and went home.

I'm dizzy ... or rather, I feel like I'm out of balance.

I don't feel anything when I'm running on the CUB.

 

 

f:id:ss401t390904:20210409124949j:plain

 

 

最近よく撮影する場所。画面の左側にも桜がある。もう葉桜だけどさ。

この空が気に入ってね。何故かファンゴッホの絵画を思い出したんだよ。

A place I often shoot these days.

There are also cherry blossoms on the left side of the screen. It's already a leaf cherry tree.

I like this sky. For some reason I remembered Van Gogh's paintings.

 

先日注文したパソコンの部品が今日届く。

それに合わせてパソコンメーカーに色々質問したんだが、門前払いされた。

何処のメーカーも同じだな。立場は理解するし、対応は丁寧だったよ。

だが…

「古くさい物を使ってんじゃね~よ!」

と、言われたのと同じ。嫌でも!そういう気分になった。

The computer parts I ordered the other day arrive today.

I asked the computer maker various questions, but it was rejected.

It's the same for every manufacturer. I understand their position and the response was polite.

But ...

"Don't use old ones!"

Is the same as being told. It made me feel like that.

 

もうさ、何を何処まで信じて良いのか判らなくなる。

少なくとも問い合わせしたメーカーの製品は、今後買う事はない。

I don't know what to believe or how much to believe.

At least I will not buy the product of the manufacturer I inquired about in the future.

 

旧かろうが何だろうが、自社の製品に対して誇りと責任を持つ。

ヨーロッパのメーカーによく見られる社風を、少しは見習え。

Take pride and responsibility for your products, old or new.

Learn a little about the corporate culture that is often seen in European manufacturers.

 

オレみたいな性格の輩は、結果的に損をする世の中。

だが、この気概を変える気などまったく無いけどね。

メーカーに嫌気がさしても、品物に罪はない。

ここまでハブられると、余計意地になるよ。

絶対直してやる。

幸い工夫する知恵と改善する為の能力は持っている。

今に見てろよ…。

A person with a personality like me loses as a result.

However, I have no intention of changing this spirit.

Even if you hate the manufacturer, there is nothing wrong with the product.

If you treat someone who cares for things as an obstacle, I'll be more stubborn.

I'll definitely fix it.

Fortunately, I have the wisdom to devise and the ability to improve.

I don't get on their speculation ...

 

 

 

www.youtube.com

 

 

全盛期のような勢いはないけど、彼らのポリシーは変わらないな。

中年をナメるなよ。

It's not as strong as it was in its heyday, but their policies haven't changed.

Don't lick middle age.