ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

“正義” とは、何か?What is "justice"?

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

空き缶灰皿の件は、後日改めて報告。

The case of empty can ashtray will be reported again at a later date.

 

(画像は、BBC よりお借りしたものです)

  (The image is borrowed from the BBC)

 

f:id:ss401t390904:20210911103636j:plain

 

 

2001年9月11日。

この日オレは、恐ろしい現実をリアルタイムで目撃した。

2機目の突入やニュースキャスターの驚き。今でもよく覚えている。

September 11, 2001.

On this day I witnessed a terrifying reality in real time.

The second rush and the surprise of the newscaster. I still remember it well.

 

あれから20年。

アフガニスタンに駐留していたアメリカ軍は、8月末で撤退。

これが大きな影響を世界に齎しているのは皆さんがご存知の通りだ。

It's been 20 years since then.

The US military stationed in Afghanistan withdrew at the end of August.

As you all know, this has a huge impact on the world.

 

オレは911テロに関して、当事者だけの問題ではないと考える。

歴史・宗教・人種・風習。他にもあるだろう。

複雑に絡み合った問題が、テロと言う愚行を引き起こした。

“正義” の名のもとに…。

そして相手側からの “正義” は、更なる混乱と憎しみを生む。

テロは論外だが、これら一連の行為は結果として良い成果を出していない。

市民の犠牲者や貧困、更なる差別と偏見を増やした。

I don't think it's just a matter of the parties involved in the 9/11 terrorist attacks.

History, religion, race, customs. There will be others.

A complex and intertwined problem caused the folly of terrorism.

In the name of "justice" ...

And “justice” from the other side creates further confusion and hatred.

Terrorism is out of the question, but these series of actions have not produced good results as a result.

Increased civilian casualties, poverty, further discrimination and prejudice.

 

英訳文を記載する以上、誤解を招かないように伝えておく。

オレはアフガニスタンの人々もアメリカ軍の兵士も悪く言うつもりはない。

それぞれの主張と任務を遂行しただけだ。

As long as I write the English translation, I will talk about it so as not to cause misunderstanding.

I'm not going to blame the Afghan people or the American soldiers.

They only carried out their claims and missions.

 

ただ、時のアメリカ大統領が正しい判断をしたとは思っていない。

超大国が小国を政略目的も兼ねて支配しようとしただけだ。

ソビエト連邦アフガニスタンへ侵攻して国を荒廃させた挙句、撤退。

これも同じ構図が見えてくる。

次は、GDP 世界2位の国が同じ事を考えているだろう。

However, I don't think the President of the United States at that time made the right decision.

The superpowers just tried to rule the small powers for political purposes.

The Soviet Union also invaded Afghanistan and devastated the country, and withdrew.

The same composition can be seen here as well.

Next, the country with the second largest GDP in the world will be thinking the same.

 

アフガニスタンの人たちは、平穏に暮らせるようになるのだろうか?

それぞれが主張する “正義” は正しいのだろうか?

Will the people of Afghanistan be able to live in peace?

Is the “justice” that each claims correct?

 

 

東日本大震災の時。

アフガニスタンの人たちは少ない自分たちの生活費から募金を送ってくれた。

彼らは1日2ドル以下で生活していると聞いた事がある。

そんな中で、心温まる思いを届けてくれた。

被災者はどれほど感謝しただろう。それを知った多くの日本人も。

At the time of the Great East Japan Earthquake.

The people of Afghanistan sent donations from their small living expenses.

I've heard that they live on less than $ 2 a day.

In such an environment, they delivered heartwarming feelings to the Japanese.

How grateful the victims were! The same is true for many Japanese who know it.

 

オレに外国の政治的な話をする資格はない。

だが、市民が平穏に暮らせる毎日が「当たり前」になる事を強く望んでいる。

軍人を含めて、犠牲になった多くの命が無駄にならない結末を望んでいる。

I'm not qualified to talk about foreign politics.

However, she strongly hopes that every day when citizens can live in peace will become "natural".

I hope that many lives, including military personnel, will not be wasted.