ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

想定外。Unexpected.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

まさかペイントスプレイが足りなくなるとは思わなかった。

I never thought I would run out of paint spray.

 

f:id:ss401t390904:20210913091405j:plain

 

 

オレは昔航空機の部品を塗装していたことがある。

当然スプレイガンを使用して、大きな物も小さな物も塗装した。

それ故、塗装に関してはそれなりの知識と技術は持っている。

I used to paint aircraft parts.

Of course, I used a spray gun to paint large and small objects.

Therefore, I have some knowledge and skills regarding painting.

 

しかし、スプレイガンに慣れてしまうと缶スプレイでの塗装は難しくなる。

エア圧も塗料の吐出量も調整できないのが不便でしかたない。

しかも缶スプレイはアマチュアでも塗りやすくするための工夫がされている。

それが逆効果を齎す。それは承知していたんだがね。

However, once you get used to the spray gun, painting with a can spray becomes difficult.

It is inconvenient that neither the air pressure nor the amount of paint discharged can be adjusted.

Moreover, the can spray has been devised by the manufacturer to make it easier for amateurs to apply.

That has the opposite effect. I knew that.

 

今回は空き缶を2つ用意した。以前のように紛失しても困らないように。

1つ塗るのも2つ塗るのも手間は変わらないし。

工程は以下の通り。

・塗装しない部分のマスキング

・塗装する部分への下地処理(サンディングなど)

・マスキングをやり直す

・アルコールを使用して脱脂

・プライマー塗装及び乾燥

・下地処理

・上塗り塗装及び乾燥

I prepared two empty cans this time. I don't want to be bothered by loss like before.

The painting work does not change much whether you apply one or two.

The process is as follows.

・ Masking of unpainted parts

・ Base treatment (sanding, etc.) on the part to be painted

Redo masking

・ Solvent degreasing using alcohol

・ Primer painting and drying

Surface treatment

・ Top coating and drying

 

本来は、これ以降の工程もあるのだが、やめた。

塗料(缶スプレイ)不足で仕上げられなかったから。

元々が単なる空き缶。凹みや曲がりは最初から無視していた。

だが、塗装面の仕上がりには拘ろうと思っていたんだよ。

Originally, there are processes after this, but I stopped.

I couldn't finish it due to lack of paint (can spray).

Originally just an empty can. I ignored dents and bends from the beginning.

However, I was thinking about the finish of the painted surface.

 

#1000番以上のサンドペーパーやコンパウンドも持っている。

この作業を行うには、塗膜に一定の厚みが必要なんだ。

整形しているうちに下地が透けてしまうからね。

だが、それを満たせるだけの塗布ができていない。

そんな事は塗装面を見れば判る。

I also have sandpaper and compounds of # 1000 and above.

To do this, the paint film needs to have a certain thickness.

The groundwork will show through while shaping.

However, it has not been applied enough to satisfy it.

You can see that by looking at the painted surface.

 

新たに缶スプレイを購入してまで仕上げようとは思わなかった。

画像はマスキングテープを除去しただけで、漏れた部分の処理もしていない。

キャップの裏側に赤い塗料が付着しているのも判るだろう。

継続を辞めた理由。

・塗料不足

・強制乾燥及び焼き付けができていないから、塗装面が硬化していない

・塗料の性質上、本格的な仕上げが難しい。

I didn't even think about buying a new can spray to finish it.

The image has only the masking tape removed, and the leaked part has not been processed.

You can also see the red paint on the back of the cap.

The reason for quitting the continuation.

・ Insufficient paint

・The painted surface is not hardened because it has not been baked and dried.

・ Due to the nature of the paint, full-scale finishing is difficult.

 

塗料には「ラッカー系」「アクリル系」「エナメル系」など、多種ある。

希釈するだけで塗装できるものや、硬化剤と混ぜ合わせる必要があるものも。

エナメル系は、基本硬化剤が必要だ。仕上がれば、かなり硬くなる。

これらを知っているだけに作業が困難なのは予想していた。

缶スプレイで塗装したものを、見栄え良くするのはね。

There are various types of paint such as "lacquer type", "acrylic type" and "enamel type".

Some can be painted simply by diluting, while others need to be mixed with a hardener.

Enamel type requires a basic curing agent. After drying, it becomes considerably hard.

Knowing these, I expected it to be difficult.

About the work to make what was painted with can spray look good.

 

技術的な問題も、想定外だったよ。

The technical problem was also unexpected.

 

これは16日から出かけるのに持っていきたい。

オレは灰皿が無い場所で喫煙しないし、周りの人に迷惑かけたくない。

それが喫煙者のマナーだと思っている。いや…義務だな。

I want to bring this to go out from the 16th.

I don't smoke in places where there is no ashtray, and I don't want to bother people around me.

I think that is the manners of smokers. No ... it's a duty.

 

 

そろそろ何の資格を取得するのか知りたい?

16日のブログで教えるよ。

明日は最終の書類提出と担当者との協議がある。

Want to know what qualifications I get?

I will teach you on the blog on the 16th.

Tomorrow we will have the final submission of documents and discussions with the person in charge.

 

 


www.youtube.com

 

 

この動画…何度紹介しただろう。お気に入りなんだ。オリジナルも。

This video ... How many times have you introduced it? I like it. Original too.

 

オレは過去に2週間以上の外泊なんてしたことがない。

持っていく物の準備も進めているが、なかなか難しいな。

余計な出費は抑えたいんだよ。

I have never stayed out for more than two weeks in the past.

I'm preparing what to bring, but it's quite difficult.

I want to keep down the extra expenses.