ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

短めに。Shorten.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

書きたい事は沢山あるけど、時間に余裕がないので短めに。

I have a lot of things I want to write, but I don't have time to spare, so I'll keep it short.

 

f:id:ss401t390904:20220310155357j:plain

 

月曜の朝。

一級河川の橋上から。オレは高所恐怖症なんだ。

Monday morning.

From the bridge of a first-class river. I'm afraid of heights.

 

 

f:id:ss401t390904:20220310155801j:plain

 

オレが「みちまる君」を入手したきっかけは、この絵。

アワアワしている表情が何故か気になってね。

This picture was the reason why I got "Michimaru-kun".

I was worried about the panicked expression for some reason.

 

 

f:id:ss401t390904:20220310155954j:plain

 

昨日の晩ご飯。

これで¥1000円。

安くはないが、桜エビが入ったかき揚げは美味かった。

Yesterday's dinner.

This is 1000 yen.

It's not cheap, but the kakiage with sakura shrimp was delicious.

 

 

f:id:ss401t390904:20220310160211j:plain

 

 

今朝積み荷を降ろした倉庫の近く。

近くに輸出用の車が沢山保管されている。

新車も中古車もあるよ。

気になったのは、ランチャインテグラーレ。

長期に渡って放置されてるみたいで、汚れていた。

要らないなら、オレにくれ。

Near the warehouse where we unloaded this morning.

Many cars for export are stored nearby.

There are new and used cars.

I was interested in Lancia Integrale.

It seemed to have been left unattended for a long time and was dirty.

If you don't need it, give it to me.

 

 

 

f:id:ss401t390904:20220310160742j:plain

 

 

明日届ける荷物を積み込んだ運送会社から見える山。

一見すると富士山みたいだけど、違うよ。

料金が日本一高い有料道路がある。今は雪に埋もれてるけどね。

恐らく…5メートル以上の積雪。

ゴールデンウイークに開通するんじゃないかな。

The mountain seen from the shipping company loaded with the luggage to be delivered tomorrow.

At first glance it looks like Mt. Fuji, but it's different.

There is a toll road with the highest fare in Japan. I'm buried in the snow now.

Probably ... there is more than 5 meters of snow.

I think it will open during Golden Week.

 

これらの風景画像は、トラックから降りた時間の隙を突くようにして撮影。

アングルやタイミングなんて、考えてない。

所謂…適当だ。

These Landscape image were taken shortly after getting off the truck.

I don't think about angles or timing.

So-called ... a product of chance.

 

 

麻衣子さんのアルバム、良かったよ。

集中して聞いている。鳥肌が立つ時がある。

声量が減っているような気がするのは、気がかりだ。

Maiko's album was good.

I'm listening intensively. Sometimes I get goose bumps.

I'm worried that I feel like my voice is decreasing.

 

 

 


www.youtube.com

 

 

この曲も収録されている。

今回の弾き語りアルバムの選曲は、ファン投票から選ばれたそうだ。

最初はオレの好みと離れていて不満だった。

だがね、聞いているとファンの皆さんが何故選んだのかが解かる。

逆に、凄い選択だと思った。

麻衣子さんと彼女の楽曲が本当に大好きなんだなって…。

This song is also recorded.

It seems that the song selection for this narration album was selected from fan votes.

At first, I was dissatisfied with my taste.

However, when I listen to it, I can understand why the fans chose it.

On the contrary, I thought it was a great choice.

Fans really love Maiko and her songs ...

 

 

さて、明日に備えて寝よう。

未明に出発して、長距離運行だ。

Well, let's go to bed for tomorrow.

It departs before dawn and runs a long distance.