ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

復活への道。The road to resurrection.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

仕事は昨日で2021年分を終えた。

荷物を降ろして会社へ戻ってから、トラックを洗った。

道路に散布されていた凍結防止剤で、物凄く汚れていた。

給料も貰った。控除額の大きさに驚きつつも、嬉しかったよ。

The work was finished in 2021 yesterday.

After unloading my luggage and returning to the office, I washed the truck.

It was extremely dirty due to the antifreeze sprayed on the road.

I also got a salary. I was surprised at the size of the deduction, but I was happy.

 

夕方慰労会で中華料理屋へ行って1時間程の会食。

全員が揃ったのはオレが入社してから初めてだったな。

料理の撮影もしたけど、面白みに欠けるので使うのやめた。

In the evening, I went to a Chinese restaurant for a consolation party and had a dinner for about an hour.

It was the first time for me to see all the employees together.

I also shot the food, but I stopped using it for my blog because it wasn't interesting.

 

 

f:id:ss401t390904:20211229131036j:plain

 

 

今日早速車屋へ行って、名義変更に車検・整備と修理の話をしてきた。

隣接している保険店へも寄った。

此処へ来るのは3年ぶりだ。

オレにとって空白にしてしまった3年だ。

商売とはいえ、温かく迎えてくれたよ。

個人的にも仲良かったからね。

 

I went to the car shop today.

I've talked about procedures for changing owners, vehicle inspections, maintenance and repairs.

I also stopped by an adjacent insurance store.

The last time I came here was three years ago.

It's been three years that I left blank.

Even though it was a business, they welcomed me warmly.

I was good friends personally.

 

肝心の軽バンだが、名義変更と車検を同時に行うことにした。

少しでも経費抑える事と預ける期間を短くするのが目的。

車検整備はとにかく、修理も車の使用に問題がある部分だけで済ます。

艶の無い塗装も、傷や錆も無視する。

会社の屋号は削除して、ナンバーも変更するけどね。

ナンバーの数字が会社の電話番号と同じなんだ。嫌じゃん。

Although it is a light van, it is planned to change the name and inspect the car at the same time.

The purpose is to shorten the expenses and deposit period as much as possible.

Anyway, the car inspection maintenance is only the part where there is a problem in using the car.

I ignored the dull paint, scratches and rust, and decided not to touch it.

I will delete the company name and change the number.

The numbers on the plate are the same as the company phone number. I don't like it.

 

本当はボディの修復を含めて全塗装を考えたが、費用がかかりすぎる。

中途半端に直すくらいなら、手を付けないほうがいい。

この休み期間に苔だけは全部掃除したいな。(笑)

Actually, I thought about all the painting including the repair of the body, but it costs too much.

It's better not to touch it than to fix it halfway.

I want to clean all the moss during this holiday. (Lol)

 

オレは何にでも拘るし、執着心が強い。

車はベストコンディションで乗る主義だ。

だがね、軽バンに多額の費用を注ぎ込む余裕はない。

何より…オレの帰りを待っている単車がある。

そいつを完全復活させなければならない。

失った車も手に入れたい。

そちらの方が優先だからさ。

その先には、更なる大きな目標が控えている。

I am obsessed with everything and have a strong attachment.

The principle of riding a car is in the best conditions.

But I can't afford to spend a lot of money on a light van.

Above all ... there is a motorcycle waiting for me to return.

It must be completely revived.

I want to get the lost car.

That's the priority.

Beyond that, there are even bigger goals ahead.

 

完全復活に至るのは、まだまだ先の話だ。

だが、就職を含め大きな1歩は踏み出せたと思っている。

It is still a long way to go to a complete revival.

However, I think I have taken a big step, including getting a job.

 

 

 


www.youtube.com

 

 

オレにとって、車と単車は恋人以上の存在なんだよ。

引き裂かれた苦しみは、同じ経験をした人にしか分からない。

For me, cars and motorcycles are more than lovers.

The torn suffering is known only to those who have the same experience.