ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

出撃。sortie.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

 

photo by Photographer's Mate 2nd Class Jayme Pastoric (RELEASED)

 

f:id:ss401t390904:20211116094216j:plain

 

 

画像のように恰好良くはないが、急遽明日から出撃することになった。

予想だが、COVID-19 が国内で終息の兆しが見え始めたように見受けられる。

それに伴い経済が再び活性化し始めたのが、出撃を早められた原因だろう。

オレ自身、ダラダラと月曜日を待つよりは気合いが入って良い。

変なプレッシャーを感じているのも嫌だし。

 

元気に行ってくるよ。

It's not as cool as the image, but I'm in a hurry to sortie from tomorrow.

As expected, it seems that COVID-19 is beginning to show signs of ending in the country.

Along with that, the economy began to revitalize again, which is probably the reason why the sortie was accelerated.

I'm better off than waiting for Monday with a slapstick.

I don't like feeling strange pressure.

 


I'm going fine.

 

 

 

 


www.youtube.com