ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

一夜明けて。After one night.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

(画像は、首里城 Wikipedia よりお借りしました)

  (The image was borrowed from Shurijo Castle Wikipedia)

 

f:id:ss401t390904:20211101090612j:plain

 

 

首里城焼失から、昨日で2年。

城を撮影した最古の写真が公開されて、新たな発見があったと聞いた。

再建を目指して行政が大きく動いているとの事。

同時に消火訓練や避難訓練も行われたようだ。

同じ過ちを繰り返さないという気迫も感じられる。

沖縄県の象徴でもあり、県民の誇り。

It's been two years since Shurijo Castle was burned down yesterday.

I heard that the oldest photo of the castle was released and there was a new discovery.

It is said that the administration is moving significantly with the aim of reconstruction.

It seems that fire extinguishing training and evacuation drills were also conducted at the same time.

I also feel the determination not to repeat the same mistakes.

It is also a symbol of Okinawa Prefecture and the pride of the citizens of Okinawa.

 

昨今は軽石問題も深刻だと聞いている。

人間は自然災害に勝てないが、どうか乗り越えてほしい。

沖縄の1日も早い復興を、心から願っている。

I've heard that the pumice stone problem is also serious these days.

Humans cannot overcome natural disasters, but please overcome them.

I sincerely hope for the earliest possible reconstruction of Okinawa.

 

 

昨日は投票日でもあった。

当選した政治家には、国民の意思表示を厳格に受け止めてもらいたい。

役に立たない者に庶民の何倍もある給料を貰う資格はない。

フェイクだらけの報道に騙されなかった多くの人に敬意を表します。

Yesterday was also an election day.

I would like the elected politicians to strictly recognize the manifestation of the people's intentions.

A useless person is not eligible to receive a salary that is many times higher than that of the common people.

I pay tribute to many who haven't been fooled by the fake coverage.

 

「正義は勝つ」という諺は、既に過去のものだ。

正義を主張するには、勝たなければ成し得ない。

勝つ為には実践と成果が必須なんだよ。

日本の未来を憂い、危機感を共有する政党の話を聞いてほしい。

若者の健全な将来を願う人たちの声を聞いてほしい。

イベントに行き、ゴミと迷惑を撒き散らす彼らの声もね。

The saying "justice wins" is already a thing of the past.

A person who insists on justice cannot do it without winning.

Practice and results are essential to win.

Please listen to the stories of political parties that are worried about Japan's future and share a sense of crisis.

Listen to the voices of those who wish for a healthy future for young people.

Go to the event in the same way and listen to their voices, which scatter trash and annoyances.

 

 

 


www.youtube.com

 

 

11月になった。

オレも新たな作戦行動を本格化させるよ。

It's November.

I will also start a new operational action in earnest.