ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

空気が変わった。The air has changed.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

 

昼間は暑い。先日室温が35度を超えたばかりだ。

だがね、漂う空気から “夏の終わり” を匂わせる何かを感じる。

お盆も直近になり、季節は折り返し時期だろう。

時は流れているのだと、何となく考えている。

It's hot in the daytime. The room temperature has just exceeded 35 degrees the other day.

However, I feel something that makes me smell "the end of summer" from the drifting air.

Obon is also coming soon, and the season is about to turn around.

I vaguely think that time has passed.

 

 

f:id:ss401t390904:20210811042112j:plain

 

 

小さくて旧い画像だ。画質も悪い。所謂「ガラケー」で撮影したもの。

日本国内に見えないかもしれないが、間違いなく国内。

和歌山県の某所にある。…名前と建物にギャップを感じるホテル。(笑)

10年程前に、唯一の女友達と初めて一泊旅行に出かけた時だ。

外でバイキング方式の夕食を摂ったのだが、日が暮れてから肌寒くなった。

この時も “夏の終わり” を感じたのを、今でもよく覚えている。

It's a small, old image. The image quality is also poor. It was taken with a so-called "feature phone".

It may not look like Japan, but it's definitely domestic.

Located in a certain place in Wakayama prefecture.

... A hotel where you can feel the gap between the name and the building. (Lol)

About 10 years ago, when I first went on an overnight trip with only girlfriend.

I had a buffet dinner outside, but it became chilly after dark.

I still remember feeling the “end of summer” at this time.

 

資格取得に必要な手続きも統べて終わらせた。

今は、先方からの日程連絡待ち。

その通知が届けば、オレの中では数年止まっていた季節が漸く動き出す。

失ったモノを取り戻す為に。底辺に堕ちた人生の終焉を、形あるものにする為に。

時間と信頼は取り戻せないが、生き甲斐は必ず取り戻す。

その気持ちだけがオレのモチベーションを維持し続けてきた。

こればかりは、自分の偏屈で頑固な性格に感謝するよ。

The procedures required to obtain the qualification have also been completed.

Now, I'm waiting for the schedule to be contacted by the other party.

When the notification arrives, the season that has been stopped for several years in me will finally begin to move.

To regain what I lost. To make the end of life that fell to the bottom tangible.

Time and trust cannot be regained, but the worth of life is definitely regained.

Only that feeling has kept me motivated.

I am grateful for my eccentric and stubborn personality.

 

 

 

 


www.youtube.com

 

 

 

オレの頭の中では、先の画像とこの画像が繋がっている。

何の接点もないのだが…。

In my head, this image is connected to the previous image.

There is nothing related to it ...