ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

能力。ability.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

 

(画像は、お借りしたものです)

  (The image is borrowed)

 

f:id:ss401t390904:20210809033455j:plain

 

久しぶりにエルサ登場。オレは相変わらず彼女のファンだ。

Elsa appears after a long absence. I'm still a fan of her.

 

少し落ち着いたので、小説読んだり動画視たりして気分転換。

そこで思った。それぞれの作り手の高い能力に感嘆。

小説は2作品。共に連載中。

1作は、主人公の強い意思と優しさが、世界を脅かす物語。

相手を信じる事の大切さは常に描かれている。それが諸刃の剣となって、本人を苦しめる。

2作目は、ヴァーチャルの世界でありながらリアルに描かれる冒険物語。

ちょっぴり色恋も含まれている。読んでて楽しくなる。

I was a little calm, so I felt better by reading novels and watching videos.

I was impressed with the high ability of each creator.

There are two novels I'm reading. Both are being serialized.

The first story is a story in which the strong will and kindness of the main character threatens the world.

The importance of believing in the other person is always depicted.

It becomes a double-edged sword and afflicts the person himself.

The second work is an adventure story that is drawn realistically in a virtual world.

A little love story is also included. It's fun to read.

 

動画は、普段ゲームの実況動画を投稿しているクリエイターの作品。

最初は短編で始まった。ところが視聴者から続編を望む声が多く、それに応えた形。

実況しているゲームに登場する兵器を擬人化した世界が描かれる。

面白おかしく、でもロマンや希望も詰まっている。昨日公開されたのは1時間を超える大作。

制作には他のクリエイターも複数参加している。

あとはボランティアで参加している視聴者が多数。

ゲーム自体が緻密な描写をされているので、作品のクオリティも非常に高い。

それ故、制作には膨大な手間と時間が必要だった筈だ。

素材こそゲームだが、物語は完全なオリジナル。

ゲームの製作者もこのような動画が世に出てこようとは予想できなかっただろう。

The video is the work of a creator who usually posts live video of the game.

It started with a short story.

However, there are many voices from viewers who want a sequel, and the form responds to that.

A world that anthropomorphizes the weapons that appear in the live game is depicted.

It's funny, but it's full of romance and hope. The masterpiece released yesterday is over an hour.

Several other creators are also participating in the production.

After that, there are many viewers who participate as volunteers.

Since the game itself is described in detail, the quality of the work is also very high.

Therefore, it is predicted that the production would take a lot of time and effort.

The material is the game, but the story is completely original.

Game makers wouldn't have expected such a video to come out.

 

それぞれが、自分の能力を存分に発揮して作られている。

世界観や物語の展開には、必ず “情” が大切な役目を果たす。

それぞれ色は違えど主張は同じ。何処からこのような発想が生まれてくるのかと感心する。

Each is made to the fullest of their abilities.

“Emotion” always plays an important role in the development of the world view and story.

Each color is different, but the claim is the same. I admire where such an idea comes from.

 

人間にはそれぞれ個性も才能もある。それを生かしているか、そうでないか。

オレ自身が現状できていない事だから、羨ましくもある。

知識や技術は、別の問題としてもね。

オレ自身も書き物してる身。最近は止まっているが…。

また少しずつ進めていこうと思ったよ。本格的に忙しくなる前に。

Each human has individuality and talent. It goes without saying that I'm taking advantage of it or not.

I'm jealous because I haven't been able to do it at the moment.

Whether or not I have the knowledge and skills to create them is another matter.

I'm also writing. It has stopped recently, but ...

Before I got really busy, I thought I'd move on little by little.

 

 

 


www.youtube.com

 

 

彼の能力は、努力と研ぎ澄まされた感性の賜物。

His ability is the result of hard work and sharpened sensibility.