ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

タイトルで判った。I understood in the title.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

I'm confused by the difference in grammar.

 

 

(画像はナショナル ジオグラフィックより、お借りしたものです)

  (The image is borrowed from National Geographic)

 

f:id:ss401t390904:20210404100250j:plain

 

 

「一瞬で縦列駐車をする方法」

もう…タイトルだけで何をやったのか判った。(笑)

この番組は、真面目にふざけた事やるから好きだな。

素人には真似できない高等な技術だ。

周りに何も無い場所でなら、オレでも出来るがね。

"How to parallel park in an instant"

Already ... I knew what I did just by the title. (Lol)

I like this show because it's a serious playful thing.

It is an advanced technique that cannot be imitated by an amateur.

If there are no obstacles around me, I can imitate it.

 

たまには、息抜きを兼ねて視てみると楽しいかも。

Occasionally, it may be fun to look at it as a breather.

 

www.youtube.com

 

 

動画内でも忠告しているけど、真似しないほうが良いよ。

I advise you in the video, but you shouldn't copy it.