ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

分解してみた。I tried disassembling it.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

 

 

 

病院へ向かう時は吐く息が白くなる程、寒かった。

バイク屋も行ったが、今日は早めに引き上げてきた。

帰りはそんなに寒くなかったが。

When I went to the hospital, it was so cold that my breath became white.

I went to a motorcycle shop after that, but I pulled it up early today.

It wasn't so cold on the way home.

 

 

 

f:id:ss401t390904:20210205130613j:plain

 

 

ノートパソコンのハードディスクとメモリを外してみた。

トラブル防止のため、電源とバッテリの遮断をして暫く放置。それからの作業。

分解…と言うレベルじゃない。本当に「外した」だな。

特殊工具も要らなかった。プラスのドライバーだけ。

スタンダードなネジと、カバー。交換するのを前提にしてある作りだ。

ハードディスクは500GB。メモリは2GB×2。言うまでもなく低スペック。

それでも普通の動作をするのだから、オレには充分なのだが…。

I removed the hard disk and memory of my laptop.

To prevent troubles, I shut off the power supply and battery and left it for a while. Work after that.

It's not the level of disassembly. It's really a "split".

No special tools were needed. Only a Phillips screwdriver.

Standard screws and covers. It is made on the assumption that it will be replaced.

The hard disk is 500GB. Memory is 2GB x 2. Needless to say, low specs.

It still works normally, so it's enough for me ...

 

色々調べて、両方交換することにした。

ハードディスクは1TB。メモリは4GB×2。

メモリは8GB×2も考えたが、パソコン本体のスペック(よく解からないが)とマッチングできない気がしてやめた。

32bitと64bitの違いが、何を指すのかも理解してないから。

何でもハイスペックにすれば良いという事ではないらしい。

発熱を含め本体への負担が大き過ぎれば、結局壊してしまう。

大型トラックのエンジンだけを搭載した小さな車を走らせるようなものだ。

After researching various things, I decided to exchange both.

Hard disk is 1TB. Memory is 4GB x 2.

I thought about 8GB x 2 memory, but I stopped because I felt that it couldn't match the specifications of the PC (I'm not sure).

I don't even understand what the difference between 32bit and 64bit means.

It doesn't seem that everything should be high spec.

If the burden on the main body, including heat generation, is too great, it will eventually be destroyed.

It's like running a small car with just the engine of a heavy truck.

 

オレの使用環境と、Windows 10 へのマッチングを考えれば、充分だと思う。

予算が確保でき次第、部品の手配をする。もう少し勉強してからだけど。

専門用語が多すぎて、理解が難しいんだよ。

Considering my usage environment and matching with Windows 10, I think it's enough.

After studying a little more, I will secure a budget and order parts.

There are too many technical terms and it's difficult to understand.

 

今日は、この辺で。

Today is around here.

 

 


These Are The Special Times/Momenti Splendidi (Live at home)

 

 

即席感溢れる撮影場所。(笑)

そんな場所で歌っていても、彼の実力がはっきり判る。

A shooting location full of instant feeling. (Lol)

Even if you sing in such a place, you can clearly see his ability.