ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

千年。A Thousand Years.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

 

 

(画像は、お借りしたものです)

  (The image is borrowed)

 

f:id:ss401t390904:20210131093948p:plain

 

 

エルサに登場してもらったが、話題とは関係ないと思う。

オレがブログに貼る女性と言えば、エルサか麻衣子さんしかないからね。

因みに、この表情はとても気に入っている。画像も凄く綺麗だし。

I had Elsa appear, but I don't think it has anything to do with the topic.

The only women I post on my blog are Elsa or Ms. Maiko.

By the way, I really like this look. The image is also very beautiful.

 

降雪の翌日は大概冷え込みがきつい。今朝は寒さで目が覚めた。

それと同時に頭の中で「グルグル」し始めたのは “A Thousand Years” という楽曲。

これは The Piano Guys も演奏しているが、今回はオリジナルだった。

いつものように突拍子もなくリピートされる。

The day after the snowfall, it is usually very cold. I woke up in the cold this morning.

At the same time, the song "A Thousand Years" began to "guru-guru" in my head.

It's also played by The Piano Guys, but this time it was original.

Suddenly repeated as usual.

 

昨夜もまた読書をしていた。6時間くらい読んでたかな。

生活安全課 保安係に勤務する女性警官の物語と、絵が大好きな女子高生の話。

“A Thousand Years” が「グルグル」するのは、これが原因だな。

色恋の話がメインではなかったのだがね。

どちらも自分の気持ちを大切にする物語だった。

片方の物語は誤字が幾つかあったが、共に完成度が高くて最後まで満足できた作品。

オレの個人的な評価なんか、どうでもいいや。

2つの物語に共通しているのは、相手を思い遣る気持ち。相手を尊重する意志。

偶然重なっただけで、作品に関連性は全くないのだが。

法律が絶対基準の警察官だけど、女性が見ている人間模様。

内向的で自信のない女の子が、溢れんばかりの感情を絵で表現する。

それらが実に鮮やかでね。頭の中に浮かぶ風景も感情も色艶があった。

I was reading for about 6 hours last night.

The story of a female police officer who works in the security section of the Life Safety Division and the story of a high school girl who loves painting.

This is the reason why the song "A Thousand Years" is "guru-guru" in my head.

The story of romance wasn't the main thing.

Both were stories that valued one's feelings.

There were some typographical errors in one of the stories, but both were highly complete and satisfied to the end.

I exclude my personal evaluation.

What the two stories have in common is the feeling of caring for the other person.

Willingness to respect the other person.

It just happened to overlap, and the work has nothing to do with it.

A police officer whose law is an absolute standard.

The human pattern seen by women in such an environment.

An introverted and unconfident girl portrays her overflowing emotions.

It's really vivid. The scenery and emotions that came to my mind were colorful.

 

自分が意識していなくても、脳内で記憶領域にあるモノの中から影響されたもの同士を接続して

何かをオレ自身に訴えているのかもしれない。或いは願望を…。

Even if I'm not conscious of it, I may be appealing to myself by connecting the affected things from the things in the memory area in my brain. Or a desire ...

 

千年も相手を想い続けられる…。いや、正確には「想い続ける」だ。

“A Thousand Years” という楽曲は、思い遣りの大切さを千年という単位で表している。

大切にしているのは、思い遣りという感情を持つ自分に対しても。

I try to keep thinking of the other person for a thousand years ... No, to be precise, "keep thinking".

The song "A Thousand Years" expresses the importance of compassion in units of a thousand years.

The song emphasizes the importance of having the feeling of compassion.

 

相手を思い遣る大切さ。この重要性をオレは知っている。

だが、自身が思い遣られる事を恐れてもいる。

The importance of caring for the other person. I know this importance.

But I'm also afraid to do the opposite.

 

 

 


Christina Perri - A Thousand Years (Lyrics) 🎵

 

 

先入観を持ってもらいたくないから、PV は使わなかった。

和訳は、自分の感性にあったもので選択を。

敢えて掲載も解説もしない。