ss401t390904’s diary


目前にある危機感。A sense of crisis in front of us.



This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.





In the election that was voted yesterday, the candidate who cast one vote was elected.







画像のものがそうだ。COVID-19 に対する措置として新聞社側から顧客に対するお願いだ。


When I went to pick up the newspaper for delivery, there was a leaflet requesting that it be distributed together.

The image is the leaflet. As a measure against COVID-19, the newspaper company requested the customer.

This is the reality. You can see if the people involved are sensitive to the infection.

 *The leaflet states what can happen under the influence of COVID-19.
・ Newspapers may not be delivered or may be delayed.
・ You cannot visit to collect money.
・ Please pay from a financial institution as much as possible.
This kind of content.






Of course, there are few signs of people during the time I deliver. The degree of passing by the same trader.

I think that those who have no choice but to come into contact with an unspecified number of people are having a hard time.

I hope that the pandemic will end as soon as possible and that the infected person will be recovered.

Never waste the feelings of those who have died.



Ah ... I've recovered. The illness I'm suffering from may be good or bad.





ドラゴンクエスト序曲【Dragon Quest】【弦楽四重奏】



 “負けない!” と決意することが、とても大切じゃないかな。

I think it's very important to decide to "do not lose!"