This blog also has an English translation.
I am using the translation function, but I am editing based on the text.
It's still hard to read, but if you are interested, please read it.
I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.
(画像は、お借りしたものです)
(The image is borrowed)
オレが最も信頼できる “情報源” として利用しているチャンネル。
その内容は多種多様で、記事は勿論、画像、動画に至るまで素晴らしいクオリティだと思っている。
『バ科学』と題した短い動画も面白いし、勉強になる。
ナショナルジオグラフィック (雑誌) - Wikipedia
The channel I use as the most reliable source of information.
The content is diverse, and I think that the quality of articles, images, and videos is excellent.
A short video entitled "Miscellaneous Science" is also interesting and educational.
National Geographic - Wikipedia
最近オレが読んでいるのは、考古学の記事や動画が多い。
マヤ遺跡関連は、日本語訳のない動画でも視ている。
最近目覚ましい発見が多いからね。興味深々なんだ。
I've been reading a lot of archaeological articles and videos lately.
I also watch videos of Maya ruins that have no Japanese translation.
There are many remarkable discoveries. I'm very interested.
さて…そんなナショナルジオグラフィックだが…。
現在の世相に対する記事もある。
一昨日からアメリカ合衆国関連の話をしてきた。
今から紹介する記事は、リアルタイムで読んだものだ。
今更という気がしないでもないが、日本人のオレが、同じ日本人に知ってもらいたい。
マスメディアが報道しない現実を。
米議会乱入、暴徒のタトゥーや旗は何を意味するのか | ナショナルジオグラフィック日本版サイト
Interesting National Geographic ...
There is also an article about the current state of the world.
I've been talking about the United States since yesterday.
I read the articles I'm about to introduce in real time.
This is an article on January 17, but I want the same Japanese to know about it.
The reality that the mass media does not report.
*Please refer to the Japanese version.
彼らの言う “正義” は、本当に正義と言えるだろうか?
Is the "justice" they say really justice?
気分転換にどうぞ。
For a change of feeling.