ss401t390904’s diary

偏屈頑固オヤジの戯言

5万回斬られた男。A man who has been Slashed 50,000 times.

 

 

This blog also has an English translation.

I am using the translation function, but I am editing based on the text.

It's still hard to read, but if you are interested, please read it.

I think every time, but it is difficult to translate Japanese into English and express my feelings.

 

 

時代劇、若しくは映画ラストサムライが好きな人なら知らない人はいないだろう。

If you like historical drama or the movie The Last Samurai, you know it.

 

福本清三

先日77歳の生涯を終えられた。

福本清三 - Wikipedia

5万回(!)斬られ役を演じた名優だ。

オレは時代劇を視る機会があまりなかったので、そちらは詳しくない。

今回はラストサムライという作品を通した氏の印象を語ろうと思う。

Seizo Fukumoto

The other day I ended my 77-year-old life.

Seizō Fukumoto - Wikipedia

Slashed 50,000 times. The person who played such a role.

I didn't have many chances to watch historical drama, so I'm not familiar with it.

This time I would like to talk about his impression through the work The Last Samurai.

 

 

(画像は、総べてお借りしたものです)

  (The images are all borrowed)

 

f:id:ss401t390904:20210106043950j:plain

 

 

 

初めて観た時、オーグレン大尉役のトム氏の “監視” を務めていた侍が、福本氏だと気付かなかった。それ位印象が違った。

名乗りもしなかったから、オールグレンからは「ボブ」とあだ名されていたな。

寡黙で仁義を重んじ、それでいて情の厚い役柄を演じていた。

脇役ながら、見事な存在感があった。ある意味最も侍らしい侍だった。

台詞が皆無に近いのに、あそこまで印象に残ったのは何故か?

それはオレが日本人だからという訳ではなかろう。

目の動き、さりげない動作、醸し出す雰囲気。どれもがボブという男に必須な要素。

When I first saw it, I didn't realize that the samurai who was the "watcher" for Tom, who plays the role of Captain Augren, was Fukumoto. The impression was different.

He was nicknamed "Bob" by Allgren because he didn't even say his name.

He was quiet and cherished in-law, but played an emotional role.

While playing a supporting role, he had a wonderful presence.

In a sense, he was the most samurai-like samurai.

Why was it so impressive when there was almost no conversation?

That's not because I'm Japanese.

Eye movements, subtle movements, and atmosphere.

All are essential elements for a man named Bob.

 

f:id:ss401t390904:20210106045700j:plain

 

このシーン。ボブは目を伏せているのではない。

オーグレンに対し警戒感を解いていない彼は、手の動きを追っている。

感情は出ていないのに、鋭い眼差しにだけ殺意が籠っている。

こんな演技ができる人は、早々いないだろう。

共演した真田広之氏ぐらいか…。

その真田氏も福本氏の死去に際し、コメントを出していた。

以下、一部引用。

This scene. Bob isn't looking down.

Being wary of Augren, he is following his hand movements.

Although he has no emotions, his sharp eyes are murderous.

There aren't many people who can perform like this.

Hiroyuki Sanada, who co-starred, was impressive.

Mr. Sanada also commented on Mr. Fukumoto's death.

Some quotes below.

 

福本清三様 弛まぬ努力、卓越した技術、謙虚なお人柄、何一つ敵わない素晴らしい方でした。

10代の頃から何度も共演させて頂き、沢山の事を学ばせて頂きました。

デビュー当時、東映京都撮影所の予定表をチェックして、福本さんの殺陣があるセットをこっそり観に行って

刺激を頂いていました。

ラストサムライの撮影時には還暦を迎えられながら、変わらぬ存在感と心意気を世界に知らしめて下さいました。

数多くの共演作品の中で福本さんと闘い、斬られたこともありました。

今となっては “五万回斬られた男に斬られた男” と言うのが、私の誇りです。

清三さんの志を受け継ぎ、日本の伝統美を絶やさぬ事が唯一、後輩に出来る御恩返しかと思われます。

清三さん、長い間本当にありがとうございました。そして、お疲れ様でした! 

真田広之 拝

Seizo Fukumoto: He was a wonderful person with unwavering efforts, outstanding skills, and a humble personality.

I have been co-starring many times since I was a teenager, and I learned a lot of things.

At the time of my debut, I checked the schedule of Toei Kyoto Studio and secretly went to see the set with

Mr. Fukumoto's sword fight, which was inspiring.

At the time of shooting The Last Samurai, he was greeted by the 60th birthday and made the world aware of his unchanging presence and spirit.

In many co-starring works, I fought against Mr. Fukumoto and was cut off. Now, I'm proud to say, "A man who was cut by a man who was cut 50,000 times."

It seems that the only thing that can be done to juniors is to inherit the aspirations of Mr. Seizo and keep the traditional beauty of Japan.

Thank you very much, Mr. Seizo, for a long time. 

You did a really good job.

Hiroyuki Sanada worship.

 

トム氏も渡辺氏も、福本氏の死去に対し同じ思いだろう。

ラストサムライと言う世界の中では、皆同胞だ。

Both Tom and Watanabe would have the same feelings about Fukumoto's death.

In the world of The Last Samurai, they are all compatriots.

 

 

f:id:ss401t390904:20210106050957j:plain

 

このシーンがどの場面なのかは、直ぐ判った。

寡黙な男が、最後に見せた “監視相手” への思い遣りだ。

It was immediately clear which scene this scene was.

It is the consideration for the last "watcher" that the silent man showed.

 

オレの見解だが、この作品は氏の集大成とも言えるんじゃないかな。

料理の飾りつけに使用されるバジルのような存在。

必須ではないかもしれないが、完成度を大きく左右する役割。

From my point of view, this work can be said to be the culmination of his work.

A basil-like entity used to decorate dishes.

It may not be essential, but it is a role that greatly affects the degree of perfection.

 

斬られ役に徹した男は、その後ろ姿を見られることなく世を後にした。 

Be slashed. The man who devoted himself to the role left the world without showing his back.

 

福本清三氏に、心から哀悼の意を捧げます。

 I sincerely pray for Seizo Fukumoto's soul.

 

 

 

 


福本清三(Seizo Fukumoto) ラスト サムライ(The Last Samurai)

 

 

動画があった。 まるで…。

There was a video.  as if….